▼名称Nombre
Fiesta del Medio Otoño
Festival del Medio Otoño
Festival de la Luna
▼日期Fecha
15 de agosto del calendario lunar 农历八月十五
▼传统食物Comida típica:
Pastel de luna月饼
各种馅儿的月饼:
莲蓉:~ de semilla de loto
豆沙:~ de judía dulce
枣泥:~ de azufaifo
五仁:~ de Cinco semillas
芋泥:~ de taro
蛋黄:~ con yema de huevo
水果月饼:~ con sabor de frutas
很有逼格的冰皮月饼:~ con piel de nieve
▼起源Origin:
Hace mucho tiempo había 10 soles en el cielo. Estos quemaron todas las plantas sobre la tierra. La gente se estaba muriendo. Un día, un héroe llamado Hou Yi uso un arco y unas flechas para abatir nueve soles. Todas las personas de la tierra fueron salvadas.
在很久很久之前,天上出现了十个太阳,炙烤着大地上的生物。人们快要被烤死了。有一天,一个名叫后羿的英雄,用一把弓和箭,射下了九个太阳。大地上的人们得到了救赎。
Hou Yi se estaba volviendo más y más famoso después de haber derribado los nueve soles y cada vez más hombres querían que Hou Yi fuese su maestro. La mayoría de ellos fueron aceptados por Hou Yi.
在射下九个太阳后,后羿名声大振,越来越多的人来拜师学艺,大部分人都被后羿收为徒弟。
Un día, la reina del cielo entregó a Hou Yi una botella con un elixir de la inmortalidad.
一天,王母娘娘给了后羿一瓶不死药。
Peng Meng, uno de sus estudiantes, quiso apoderarse del elixir.
后羿的一个学生——蓬蒙,想要抢夺神药。
Un día, Hou Yi fue a cazar con sus alumnos, pero Feng Meng fingió estar enfermo y se quedó en casa. Al asegurarse de que Hou Yi se había marchado fue a la casa de Hou Yi y trató de obligar a Chang’e a darle el elixir. Chang’e sabía que no podía derrotar a Feng Meng, por lo que bebió el elixir de inmediato.
一天,后羿率众徒外出狩猎,心怀鬼胎的蓬蒙假装生病,留了下来。待确认后羿已经离开之后,他试图逼迫嫦娥交出神药。嫦娥知道自己不是蓬蒙的对手,她当机立断拿出不死药一口吞了下去。
El elixir le hizo convertirse en un ser inmortal y volar muy muy alto. Finalmente, se detuvo en la luna.
嫦娥吞下药之后,变成不死之躯,向天上飞去。最后她飞落到了月亮。
Desde entonces, la gente suele orar a Chang’e por la fortuna y la seguridad. Especialmente en el Festival de Medio Otoño en donde se preparara ofrendas de alimentos para Chang’e.
自此之后,人们便向嫦娥祈求吉祥平安。尤其是在中秋节,人们会摆上贡品遥祭嫦娥。
▼习俗Costumbres:
contemplar la luna llena 赏月
venerar a la luna 拜月亮
encender farolillos 点灯笼
Mirando la luna y comiendo pasteles de luna
一边赏月,一边吃月饼
Actualmente, esta fiesta se celebra reuniendo a toda la familia y amigos para admirar la brillante luna, degustando unos ricos pasteles de luna junto a un sabroso té.
目前,人们通常以和家人朋友聚会的方式来庆祝中秋节,一边欣赏月亮,一边品尝美味的月饼,并配一杯醇香的茶。
Existe una expresión china, “圆满” (yuán mǎn), que significa algo perfecto, completo y realizado. El primer carácter se utiliza en la expresión Luna redonda (圆月yuán yuè) y el otro se usa para señalar a la Luna llena (满月mǎn yuè).
有一个中文表达“圆满”(yuánmǎn),它表示完美,完整和完善的东西。 第一个字是圆月的“圆”,第二个是满月的“满”。
Se cree que el momento de yuan man debe disfrutarse junto a toda la familia: no falta nada en la Luna y no falta nadie en la familia.
人们认为,圆满时刻应该是整个家庭欢聚一堂的时刻:月亮上什么都没有消失,家庭中也没有缺少任何一个人。
Aquí, desde Élite Lenguas, os deseo que feliz fiestas y que tengáis un día estupendo con la familia!
这里,艾利特西语学校全体员工,祝大家中秋节快乐!